English En
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

We use cookies to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with our marketing and analytics partners who may combine it with other information you've provided to them or which they've separately collected from you. You also may to see our Privacy Policy. By clicking the OK button below, you accept our cookies.

Authors:

Joelle cuts off his interjection and says that but that her trouble with it is that ‘But For the Grace of God’ is a subjunctive, a counterfactual, she says and can make sense only when introducing a conditional clause, like e. g. ‘But For the Grace of God I would have died on Molly Notkin’s bathroom floor,’ so that an indicative transposition like […] she says, literally senseless, and regardless of whether she hears it or not it’s meaningless.

David Foster Wallace