When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence.
Marilyn HackerAbout author
- Author's profession: Poet
- Nationality: american
- Born: November 27, 1942
Related Authors
Topics
Quotes currently Trending
The love object occupies the thoughts of the person diagnosed as 'in love' all the time despite the probability that very little is actually known about it. To it are ascribed all qualities considered by the obsessed as good, regardless of whether the object in question possesses those qualities in any degree. Expectations are set up which no human being could fulfill. Thus the object chosen plays a special role in relation to the go of the obsessed, who decided that he or she is the right or...
Germaine Greer
I've always wanted to get as far as possible from the place where I was born. Far both geographically and spiritually. To leave it behind ... I feel that life is very short and the world is there to see and one should know as much about it as possible. One belongs to the whole world, not just one part of it.
Paul Bowles