English En
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

We use cookies to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with our marketing and analytics partners who may combine it with other information you've provided to them or which they've separately collected from you. You also may to see our Privacy Policy. By clicking the OK button below, you accept our cookies.

Authors:

Faites de beaux rves, monsieur," she called as she put out the light. Switters had always loved that expression, "Make fine dreams." In contrast to the English, "Have sweet dreams," the French implied that the sleeper was not a passive spectator, a captive audience, but had some control over and must accept some responsiblity for his or her dreaming. Moreover, a "fine" dream had much wider connotations than a "sweet" one.

Tom Robbins