Translating Quotes (page 8)
How could a just God permit great misery? The Haitian peasants answered with a proverb: "Bondye konn bay, men li pa konn separe," in literal translation, "God gives but doesn't share." This meant... God gives us humans everything we need to flourish, but he's not the one who's supposed to divvy up the loot. That charge was laid upon us.
Tracy Kidder
Mister Cameron - I have read the unexpurgated Ovid, the love poems of Sappho, the Decameron in the original, and a great many texts in Greek and Latin histories that were not though fit for proper gentlemen to read, much less proper ladies. I know in precise detail what Caligula did to, and with, his sisters, and I can quote it to you in Latin or in my own translation if you wish. I am interested in historical truth, and truth in history is often unpleasant and distasteful to those of fine...
Mercedes Lackey
The kingdom of music is not the kingdom of this world; it will accept those whom breeding and intellect and culture have alike rejected. The commonplace person begins to play, and shoots into the empyrean without effort, whilst we look up, marvelling how he has escaped us, and thinking how we could worship him and love him, would he but translate his visions into human words, and his experiences into human actions. Perhaps he cannot; certainly he does not, or does so very seldom.
E. M. Forster
It's asking us our names," Falkor reported."I'm Atreyu!" Atreyu cried."I'm Falkor!" cried Falkor. The boy without a name was silent. Atreyu looked at him, then took him by the hand and cried: "He's Bastian Balthazar Bux!"It asks," Falkor translated, "why he doesn't speak for himself."He can't," said Atreyu. "He has forgotten everything."Falkor listened again to the roaring of the fountain."Without memory, it says, he cannot come in. The snakes won't let him through."Atreyu replied: "I have...
Michael Ende
When the head of state of family thinks first of gouging out an income, he must perforce do it through small men; and even if they are clever at their job, if one employ such inferior characters in state and family business the tilled fields will go rack swamp and ruin and edged calamities will mount up to the full.... This is the meaning of: A state does not profit by profits - Pound's translation of Confucius
Ezra Pound
I think writer is a word without gender, and a good writer observes, absorbs, hopefully empathizes then translates that into character and story.
You don’t have to do or be or have experienced, traveled to, but you have to imagine all of that, very well–and believe it completely during the bubble of the work.
Nora Roberts
I realize that some people will not believe that a child of little more than ten years is capable of having such feelings. My story is not intended for them. I am telling it to those who have a better knowledge of man. The adult who has learned to translate a part of his feelings into thoughts notices the absence of these thoughts in a child, and therefore comes to believe that the child lacks these experiences, too. Yet rarely in my life have I felt and suffered as deeply as at that time.
Herman Hesse
Compassion is an unstable emotion. It needs to be translated into action, or it withers. The question of what to do with the feelings that have been aroused, the knowledge that has been communicated. If one feels that there is nothing 'we' can do -- but who is that 'we'? -- and nothing 'they' can do either -- and who are 'they' -- then one starts to get bored, cynical, apathetic.
Susan Sontag
He showed me a sketch he'd drawn once during meditation. It was an androgynous human figure, standing up, hands clasped in prayer. But this figure had four legs, and no head. Where the head should have been, there was only a wild foliage of ferns and flowers. There was a small, smiling face drawn over the heart. To find the balance you want," Ketut spoke through his translator, "this is what you must become. You must keep your feet grounded so firmly on the earth that it's like you have...
Elizabeth Gilbert
I lowered my hands to try to save from disorder the arrangement of the tleaves and flowers; meanwhile, she was also dealing with the branches, leaning forward; and so it happened that at the very moment when one of my hands slipped in confusion between Madame Miyagi's kimono and her bare skin and found itself clasping a soft and warm breast, elongated in form, one of the lady's hands, from among the branches keiyaki [translator's note: in Europe called Caucasian elm], had reached my member...
Italo Calvino